[リストへもどる]

一括表示

▼ 16MBと6MBのSRAMカード - としき@家主 2011/02/10 22:56 No.1842
  ┗Re: 16MBと6MBのSRAMカード - としき@家主 2011/02/11 13:25 No.1843
   ┣Re^2: 16MBと6MBのSRAMカード - 文太 2011/02/12 00:46 No.1844
   ┣Re^2: 16MBと6MBのSRAMカード - 久志本克己 2011/02/12 10:07 No.1845
   ┣Re^2: 16MBと6MBのSRAMカード - としき@家主 2011/02/12 14:53 No.1846
   ┃┗Re^3: 16MBのSRAMカード - としき@家主 2011/02/15 10:48 No.1847
   ┃ ┗Re^4: 16MBのSRAMカード - 文太 2011/02/15 11:58 No.1848
   ┃  ┗Re^5: 16MBのSRAMカード - としき@家主 2011/02/15 21:13 No.1849
   ┃   ┣Re^6: 16MBのSRAMカード - 文太 2011/02/15 23:27 No.1850
   ┃   ┃┗Re^7: 16MBのSRAMカード - としき@家主 2011/02/15 23:38 No.1851
   ┃   ┃ ┗Re^8: 16MBのSRAMカード - 文太 2011/02/16 01:35 No.1852
   ┃   ┗Re^6: 16MBのSRAMカード - としき@家主 2011/02/16 15:30 No.1853
   ┃    ┗Re^7: 16MBのSRAMカード - 文太 2011/02/16 18:08 No.1854
   ┃     ┣Re^8: 16MBのSRAMカード - 文太 2011/02/16 18:11 No.1855
   ┃     ┃┗Re^9: 16MBのSRAMカード - 文太 2011/02/16 23:54 No.1856
   ┃     ┃ ┗Re^10: 16MBのSRAMカード - としき@家主 2011/02/17 11:20 No.1857
   ┃     ┃  ┗Re^11: 16MBのSRAMカード - 文太 2011/02/17 19:05 No.1860
   ┃     ┃   ┗Re^12: 16MBのSRAMカード - としき@家主 2011/02/17 21:18 No.1862
   ┃     ┃    ┣Re^13: 16MBのSRAMカード - 文太 2011/02/17 23:21 No.1863
   ┃     ┃    ┗Re^13: 16MBのSRAMカード - としき@家主 2011/02/24 16:12 No.1867
   ┃     ┃     ┗Re^14: 16MBのSRAMカード - 文太 2011/02/25 02:49 No.1868
   ┃     ┃      ┗Re^15: 16MBのSRAMカード - としき@家主 2011/02/25 13:35 No.1869
   ┃     ┃       ┗Re^16: 16MBのSRAMカード - 文太 2011/02/26 01:24 No.1872
   ┃     ┃        ┗Re^17: 16MBのSRAMカード - としき@家主 2011/02/26 10:03 No.1874
   ┃     ┃         ┗Re^18: 16MBのSRAMカード - 文太 2011/02/26 12:14 No.1875
   ┃     ┃          ┗Re^19: 16MBのSRAMカード - としき@家主 2011/02/26 19:56 No.1876
   ┃     ┃           ┣Re^20: 16MBのSRAMカード - 文太 2011/02/27 12:02 No.1877
   ┃     ┃           ┗Re^20: 16MBのSRAMカード - としき@家主 2011/02/27 19:42 No.1879
   ┃     ┃            ┗Re^21: 16MBのSRAMカード - としき@家主 2011/03/01 23:35 No.1880
   ┃     ┃             ┗Re^22: 16MBのSRAMカード - としき@家主 2011/03/02 23:02 No.1881
   ┃     ┃              ┗Re^23: 16MBのSRAMカード - としき@家主 2011/03/09 00:14 No.1882
   ┃     ┃               ┗Re^24: 16MBのSRAMカード - としき@家主 2011/04/07 22:40 No.1893
   ┃     ┃                ┗Re^25: 16MBのSRAMカード - としき@家主 2011/04/20 22:56 No.1896
   ┃     ┃                 ┗Re^26: 16MBのSRAMカード - としき@家主 2011/05/03 21:25 No.1898
   ┃     ┃                  ┗Re^27: 16MBのSRAMカード - としき@家主 2011/05/09 22:08 No.1899
   ┃     ┗Re^8: 16MBのSRAMカード - としき@家主 2011/02/17 11:46 No.1858
   ┃      ┗Re^9: 16MBのSRAMカード - 文太 2011/02/17 18:47 No.1859
   ┃       ┗Re^10: 16MBのSRAMカード - 文太 2011/02/17 19:13 No.1861
   ┗Re^2: 16MBと6MBのSRAMカード - としき@家主 2011/02/26 00:31 No.1870
タイトル16MBと6MBのSRAMカード
記事No1842
投稿日: 2011/02/10(Thu) 22:56
投稿者としき@家主
参照先http://www1.hinocatv.ne.jp/toshiki/
まず初報。
6MBのほうはおおむね良好ですが、16MBのほうはイマイチです。

まず、ポケ3でフォーマットしてみました。
結果、6MBのほうは、ポケ3で無事DOSフォーマット完了。ところが、16MBのほう
はフォーマットを開始して数秒で「メモリカードにエラーが発生しました」とい
うメッセージ。
これ、8MBのカードでも同じでしたから、ポケ3でDOSフォーマット可能なカード
は6MBまで、ということになるのでしょう。いやぁ、このことがわかったことだけ
でも、6MBのカードを購入した甲斐があったかな。

そこで、16MBのカードはPC-9821のMS-DOS6.2でフォーマットすることにしました。
カードスロットに挿入してフォーマッタを起動してみると・・・あれ?
なんと、8MBのSRAMであると認識している。
実際、そのままフォーマットしてみると、確かに8MBのカードとしてフォーマット
が完了し、少なくともPC-98のDOS上では一見正常に使える。いや、でも、8MBのカ
ードを買ったわけではないんだから、あとの8MBも使わせてくれよ。

なぜこんなことが起こるのか、タプル情報を表示させてみました。
結果。
PC-98のカードソフトは、このカードを8MBと認識していることが判明。
これが、タプル情報が誤っているのか、それともPC-98側のソフトが16MBなどとい
う大容量SRAMに対応していなくて、8MB以上のカードをすべて8MBと認識してしま
うのか、というところまではわかりません。

これを、WinXPのマシンのカードスロットに刺してみました。
やはり、8MBのカードと認識します。
ただ、これは、一度8MBでフォーマットしてしまったためかもしれません。


今後の予定。
16MBのカードについて、さらに違う環境でどうなるかを試してみます。
並行して、タプル情報がどういう値であれば何メガ、という定義というか、そう
いう一覧表がどこかにないか探して見ます。もしかして、SRAMに関しては8MBまで
しか定義されていない、などという実状が判明してしまうと怖いのですが。
一応、PC-98で、タプル情報のダンプは取れています。
それらにはタプル番号01h(Device descriptor)と15h(Card info)も含まれて
いるので、定義がわかれば正当性の検証はできると思います。
また、最終手段として、販売元に問い合わせのメールを出すことも考えています。
が、もしかしたらこれが最も難度が高いかも。
なにせ、英語でメールを書かなければならないのだから。
 

タイトルRe: 16MBと6MBのSRAMカード
記事No1843
投稿日: 2011/02/11(Fri) 13:25
投稿者としき@家主
参照先http://www1.hinocatv.ne.jp/toshiki/
レス元1842
PCカードの使える手持ちの環境は以下の通り。

(a)OASYS Pocket3(DOS3.1)
(b)NEC PC-9821(DOS6.2) + IOデータ製ドライバ
(c)NEC PC-9821(DOS6.2) + NEC純正ドライバ
(d)NEC PC-9821(Win95)
(e)SHARP Mebius(Win98)
(f)富士通 FMV(WinXP)

> 今後の予定。
> 16MBのカードについて、さらに違う環境でどうなるかを試してみます。

16MBはあとまわしにして、まず6MBのカード。
(a)(b)(c)(f)の環境で、正常に読み書きできています。
(d)と(e)では未フォーマットと認識されていますが、これは(a)でフォーマットし
たからかもしれません。また、(d)も(e)も、そこでフォーマットしようとすると
6MBのカードと認識してくれるので、カード容量の認識としては問題ありません。
おそらく、(d)や(e)でフォーマットすれば、全ての環境で正常に読み書きできる
カードになるような気がします。試す予定はありませんが。

さて、問題の16MBカード。
(b)(d)(e)(f)のフォーマッタで自動認識させると、どれも8MBのカードだと認識し
てくださいます。また、前に書いたとおり、(a)ではフォーマットできません。
そんななか、(c)のフォーマッタは容量自動認識ではなく手動で入れる形になって
いるので、16MBでフォーマットを強行してみました。
結果、一見16MBのドライブができました。でも、それはあくまでも見かけだけ。
(f)の環境に持ってきて8MB強のファイルをコピーしてみると、データの一部が失
われたというメッセージが出ます。また、同じく(f)でrwfd.exeを使って全セクタ
の読み出しを行おうとすると、ちょうど8MBのところで読み込みエラーとなってし
まいます。う〜ん、どのOSのデバイスドライバも16384セクタまでしかアクセスで
きないというようなつくりになっているとは思えないし。つ〜か、それだったら
普通、32767セクタまではアクセスできて、32768セクタをアクセスしたらハング、
というのであればまだ納得はできるのだけど。


> また、最終手段として、販売元に問い合わせのメールを出すことも考えています。
> が、もしかしたらこれが最も難度が高いかも。
> なにせ、英語でメールを書かなければならないのだから。

大体、以下のような文章でいいのでしょうか。

---
Dear Sirs,

I have received your products.

Reference#: E-xxxxx
Model: PCM-SRG-AM016
       PCM-SRG-AM006

Thank you, and 6MB SRAM Card has no problem.
But 16MB Card has a problem.

I read FAQ page.
http://www.synchrotech.com/support/faq-sram-pcmcia-pc_cards.html
However, this 16MB SRAM card is recognized as 8BM SRAM card
on WindowsXP, Windows98, Windows95, and DOS.

Is this a specification of OSs or the Card?

Please reply me.

Thank you,
---

これだけの文章を作るのに、翻訳サイトとか通販サイトを駆使して2時間かかっ
ているというのが私の英語力をあらわしているのですが、それはさておき。
タプルのダンプの抜粋も送りつけてやりたいのですが、抜粋って、辞書で引くと
えらくたくさんの用語が出てきて、この場合はどれを選択すればいいかがわから
ない。abstractかexcerpt(またはexcerption)かextractだとは思うけど。
 

タイトルRe^2: 16MBと6MBのSRAMカード
記事No1844
投稿日: 2011/02/12(Sat) 00:46
投稿者文太
レス元1843
日本語(意味)のほうが分かっていないので、何ともですが、英文は十分に通じる
もののように思えました。

>Please reply me.

 これも十分通じますが、Could you please reply? のほうが丁寧で慣用的かな?
 Could you please send me a reply? のほうが自然かな。

>タプルのダンプの抜粋も送りつけてやりたいのですが、抜粋って、辞書で引くと
>えらくたくさんの用語が出てきて、この場合はどれを選択すればいいかがわから
>ない。abstractかexcerpt(またはexcerption)かextractだとは思うけど。

 a sample of TAPURU result
 ってのはどうでしょう? 無理に「抜粋」と言わなくても、通じそうなのを選ぶ
というのは? つまり日本語のほうをあらかじめ変えてしまうのです。駄目かな?
 もちろん、最近急に「タプル」さんとよくすれ違うのですが、どのようなお方
か知らないのです。
 a part of, か?
 どうしても「抜粋」が必要なら(この部分は技術用語ではないように思えるの
で、 日本語の段階で書き換え(言い直し)可能なように見えますが)、excerpt
でしょう。abstract と excerption と extract が、たぶん大変な想像力を相手
に要求する言葉だとは感じます。

 FAQをざっと見ましたが、MS-DOSについては、情報なしですねぇ。
 「Windowsについても結果が同じ」という部分は(送信予定のメールで)、なら、
何かヒントをくれてもいいのでは? とは思いました。

 ほんと、PCMCIAは茨の道っぽい。ノートPCには必ずついてるのにねぇ? あ、
古いマシンなら、なのかな。

タイトルRe^2: 16MBと6MBのSRAMカード
記事No1845
投稿日: 2011/02/12(Sat) 10:07
投稿者久志本克己
レス元1843
自分で書くとしたら、こんな感じかと。

Hello:

I have bought your PCMCIA cards.
 Reference#: E-xxxxx
 Model: PCM-SRG-AM016
        PCM-SRG-AM006

I checked 2 cards and found 1 problem.
I can't use 16 MB card.

I checked FAQ page below.
 http://www.synchrotech.com/support/faq-sram-pcmcia-pc_cards.html
However, this 16MB SRAM card was recognized as 8BM SRAM card
on WindowsXP, Windows98, Windows95, and DOS.
 
How to do about this situation?


タイトルRe^2: 16MBと6MBのSRAMカード
記事No1846
投稿日: 2011/02/12(Sat) 14:53
投稿者としき@家主
参照先http://www1.hinocatv.ne.jp/toshiki/
レス元1843
6MBのカードは実戦投入します。
今まで、ポケ3では8MB+4MBだったのが8MB+6MBになります。
自作のEXMCを使ったら100KBくらい容量が増えたけど、そろそろありがたみを感じ
なくなるあたりかも。これは、ルートディレクトリ領域を削ったことにより捻出
されました。また、これだけの大容量になると、ファイルをどんどこ放り込むの
で、512bytesクラスタ化は必須です。
しばらく使ってみますが、特にレポートするようなことは発生しないのではない
かなぁ。というか、何もないといいなぁ。

さて、16MB。
英語の達者な方々のご助力がいただけたので、メールを送ってしまいました。
返事が来るのは早くて週明けかなぁ。
そもそも、返事が来ないかも。

以下、全文。

---
Subject: about 16MB SRAM PCMCIA card

Hello:

I have bought your PCMCIA cards.
 Reference#: E-xxxxx
 Model: PCM-SRG-AM016
        PCM-SRG-AM006

I checked 2 cards and found 1 problem.
I can't use 16MB card.

I checked FAQ page below.
 http://www.synchrotech.com/support/faq-sram-pcmcia-pc_cards.html
However, this 16MB SRAM card was recognized as 8BM SRAM card
on WindowsXP, Windows98, Windows95, and DOS.

How to do about this situation?


A part of Tuple result:

01h:
    ---- Dump List ----------------------------------------------------
    01 03 62 7D FF                                     ..b}.
    -------------------------------------------------------------------

15h:
    ---- Dump List ----------------------------------------------------
    15 1C 04 01 50 52 45 54-45 43 00 20 31 36 4D 42    ....PRETEC. 16MB
    20 53 52 41 4D 20 43 41-52 44 00 00 00 FF           SRAM CARD....
    -------------------------------------------------------------------



Could you please send me a reply?
---

ご覧のとおり、お二方からいただいたアドバイスをほぼ全面的に採用しています。
特に、文太さんから教えてもらった「a part of」、読んだ瞬間に「あ、そうだ」
と思いました。確か、中学英語で習ったはず。


以下、参考までに、IOデータのタプル表示ツールで手持ちのいくつかのカードの
タプルを表示させた結果です。

---
IOデータ製4MBカード

タプルの情報がありません
---
Transcend製4MBカード

01h : デバイス情報タプル(コモンメモリ)

    デバイス情報(1)
    デバイス速度     : 200 nsec
    デバイスサイズ   : 4096.0 Kbyte
    デバイス種別     : RAM (バッテリバックアップあり)
    書き込み禁止機能 : あり


15h : レベル1バージョン/製品情報タプル

    仕様バージョン     : 4.0
    製品メーカー情報   : Transcend Information Inc.
    製品バージョン情報 : TS4MSRAMA
    製品バージョン情報 : 
    製品バージョン情報 : 

---
Maxell製4MBカード

01h : デバイス情報タプル(コモンメモリ)

    デバイス情報(1)
    デバイス速度     : 200 nsec
    デバイスサイズ   : 4096.0 Kbyte
    デバイス種別     : RAM (バッテリバックアップあり)
    書き込み禁止機能 : あり


15h : レベル1バージョン/製品情報タプル

    仕様バージョン     : 4.1
    製品メーカー情報   : Hitachi Maxell,Ltd.
    製品バージョン情報 : ML-4M-TB4N

---
Syncrotech製6MBカード(今回購入)

01h : デバイス情報タプル(コモンメモリ)

    デバイス情報(1)
    デバイス速度     : 200 nsec
    デバイスサイズ   : 6144.0 Kbyte
    デバイス種別     : RAM (バッテリバックアップあり)
    書き込み禁止機能 : あり


15h : レベル1バージョン/製品情報タプル

    仕様バージョン     : 4.1
    製品メーカー情報   : PRETEC
    製品バージョン情報 :   6MB SRAM CARD
    製品バージョン情報 : 
    製品バージョン情報 : 
---
Syncrotech製8MBカード(前回購入)

タプルの書式が違います。

---
Syncrotech製16MBカード(今回購入)

01h : デバイス情報タプル(コモンメモリ)

    デバイス情報(1)
    デバイス速度     : 200 nsec
    デバイスサイズ   : 8192.0 Kbyte
    デバイス種別     : RAM (バッテリバックアップあり)
    書き込み禁止機能 : あり


15h : レベル1バージョン/製品情報タプル

    仕様バージョン     : 4.1
    製品メーカー情報   : PRETEC
    製品バージョン情報 :  16MB SRAM CARD
    製品バージョン情報 : 
    製品バージョン情報 : 

---

タイトルRe^3: 16MBのSRAMカード
記事No1847
投稿日: 2011/02/15(Tue) 10:48
投稿者としき@家主
参照先http://www1.hinocatv.ne.jp/toshiki/
レス元1846
奇跡的に、というか、返事が返ってきました。
が・・・
言葉が通じていない、というわけではないようですが、なんかどうも。
現在、英語を解読中ですが、要約すると

「あんたが注文したのは8MBのカード1枚でしょ」

ということ。いや、それは5年前の話なんですが。
オーダの注文番号もしっかり書いたつもりなんですが、もしかして5年前の番号
を書いてしまったのかなぁ。
現在、送信メールのカーボンコピーが確認できていないのですが、5年前の番号
は2万番台で、今回は3万番台。5年で1万件ということは1年に2千件の発注
があったということで、それなりの売り上げはあるお店のようですね。

さて、おそらく「その件の話じゃないよ、xxxxの話だよ」という意味のメールを
送る必要が発生するはずなのですが、どうすればよいのやら。
その前に、英文を正しく読めているか、また、私が正しいメールを送っているか、
ということの確認が必要。
今夜中には続報が書けるかなぁ。
 

タイトルRe^4: 16MBのSRAMカード
記事No1848
投稿日: 2011/02/15(Tue) 11:58
投稿者文太
レス元1847
 うちにメールしてしまってもいいですよ。取り込んでいるので返信に24時間
くらいかかる可能性はありますが。

>さて、おそらく「その件の話じゃないよ、xxxxの話だよ」という意味のメールを
>送る必要が発生するはずなのですが

 これの下書きは必要。

>その前に、英文を正しく読めているか、

 技術情報を含まなければ、これはすぐに判断がつくと思う。

>また、私が正しいメールを送っているか、ということの確認が必要。

 前回のはOKですよ。

タイトルRe^5: 16MBのSRAMカード
記事No1849
投稿日: 2011/02/15(Tue) 21:13
投稿者としき@家主
参照先http://www1.hinocatv.ne.jp/toshiki/
レス元1848
お手伝いの申し出には感謝します。とりあえずは自己解決の道を目指します。
高校時代の英語の偏差値は33でしたが、中学時代は偏差値45くらいはあったので、
何とか中学英語の範疇でもがいてみます。
#でも平均以下

> >また、私が正しいメールを送っているか、ということの確認が必要。

これは、私が正しいオーダーIDを書いていたか、ということです。
で、間違いなく書いていたことを確認しました。



さて、解読するも何も、送ってきたメールは実質的にはたった1行。

> Dear Toshiki:
> You order a 8MB card see order:

以下ずらずらと、8MBのカードを購入したときの受注確認メールのコピーが引用さ
れていただけ。途中や最後に重要な文言がついていないかと目を皿のようにして
探したけど、そういうのは一切なし。

ということで、がんばって返信しました。
皆さんの添削を経ていないので、もしかしたら危ないかもしれませんが、以下の
ような文章にしました。

---
Dear Eric:

Thanks for your reply.

I bought 8MB card in 2005.
And I bought 6MB and 16MB card in January, 2011.
Maybe, order number is 20xxx and 38xxx.

8MB card (PCM-SRW-NM008) is a good working.
And now, 6MB card (PCM-SRG-AM006) has no problem.
But 16MB card (PCM-SRG-AM016) has a problem.

This 16MB SRAM card is recognized as 8MB SRAM card
on WindowsXP, Windows98, Windows95, and DOS.

Why?


Best regards.
---

文章の総量に対する使用した動詞の種類の少なさが私の英語力の乏しさを物語っ
ているような気がします。中学生だってもっと気の利いた英文を書くだろう、と
いう突っ込みは二番煎じになりますから自粛を要請します。
#もちろん、最初に突っ込みを入れたのは本人

さて、これでどんな返信があるやら。
 

タイトルRe^6: 16MBのSRAMカード
記事No1850
投稿日: 2011/02/15(Tue) 23:27
投稿者文太
レス元1849
としきさん

>And I bought 6MB and 16MB card in January, 2011.
>Maybe, order number is 20xxx and 38xxx.

 ここだけ気になりました。最も重要な情報だからです。なんで、maybe ( おそ
らく ) って入れたの? 何となく、なら、それは一般的にしないほうがいいで
す。
 Eric さんは、なぜここに maybe が入っているのか、分からないでしょう。僕
にも分からないけど。日本人にありがち、というのが僕の想像。
 たとえ本当に番号に自信がなくても、 この maybe は好意的には解釈されない
と思います。「だから、あの時、maybe って言ったじゃん」も通じないと思う。

And I bought 6MB and 16MB cards in January, 2011.
The order number was 20xxx (for 6MB) and 38xxx (for 16MB).

 とすれば、もっと分かりやすかったでしょう。ほとんど英語の問題でないけど。
ま、複数なので、
numbers were ... respectively (それぞれ)
とも言えますが、別にそんなことを相手が気にするとは思えません。

 why? (どうして?)
は、
 What am I supposed to do? (どうするべきなのですか)
か
 Could you please tell me how I can get this 16MB card recognized as 16MB one?
 (この16MBのカードをどうやったら16MBとして認識させられるか、ご教示いただけますか)
かな。

タイトルRe^7: 16MBのSRAMカード
記事No1851
投稿日: 2011/02/15(Tue) 23:38
投稿者としき@家主
参照先http://www1.hinocatv.ne.jp/toshiki/
レス元1850
うへぇ、厳しい添削ありがとうございます。
次のメール(あるはず)に役立たせていただきます。
 

タイトルRe^8: 16MBのSRAMカード
記事No1852
投稿日: 2011/02/16(Wed) 01:35
投稿者文太
レス元1851
としきさん

>次のメール(あるはず)に役立たせていただきます。

 どうでしょうね。返信がなくても、英語のせいではないですよ。
 あれで通じますもの。
 でも、向こうが必死に好意的であろうとしても、技術的に、としきさんが解け
ない謎です。向こうは謎の存在に初めて気づく程度で、その解決策を見つけてく
れるかどうか…、というのが僕の感想でした。これが外れであってくれればいい
のだけど。
 WinXPでも、というところが救いの光なのかな。

タイトルRe^6: 16MBのSRAMカード
記事No1853
投稿日: 2011/02/16(Wed) 15:30
投稿者としき@家主
参照先http://www1.hinocatv.ne.jp/toshiki/
レス元1849
> さて、これでどんな返信があるやら。

返信がありました。が、これは、う〜ん、どうしよう。
いけないことかもしれませんが、丸々引用してみます。

> Dear Toshiki:
> 
> I do not have these order... Can you please find out the order numbers...
> I show Synchrotech only selling you one card.
> Kindest Regards,
> 
> Eric

「その注文が見つからない。。。 注文番号を確認してほしいのですが。。。
 弊社はあなたに1枚売った履歴だけしか見つかりませんでした。」

さて困った。
では、私に2枚のカードを送ってきたのはいったい誰?
そいでもって、そのカードの料金をクレジットで受け取ったのはいったい誰?
ちょうど昨日、クレジットの引き落とし通知が届いたのですが、そこにしっかり
Synchrotechさんの名前が載っています。1ドル=83円で計算されていました。

実はですねぇ、5年前の注文時には、注文直後に受注メールが届いたのですよ。
ところが、今回は、WEB画面に表示されただけで、受注メールが届いていません。
一応、WEB画面のコピーはとったのですが、まさかこんなトラブルが起きると思い
ませんでしたから、ブツが届いたときにそのコピーは消してしまったのです。
念のため、これからそのファイルのサルベージは試みてみますが、見通しは暗い。
ただ、商品発送時の「これから送ります」メールは保存してありますので、これ
の写しを送ってみたいと思います。

ということで、現在、送ろうと考えているメールの日本語での文案。

---
Dear Eric:

対応ありがとうございます。
そちらからの商品発送時のメールの写しを以下に添付します。
このメールに記されている内容で、FedEexにより商品が配送されました。
トラッキング番号等に基づき、調査をお願いします。

よろしく。

(以下、引用)
---

なかなか難しい領域に踏み込んできてしまいました。
そろそろ皆さんのお力をお借りしたいところです。
英訳の前に、まず日本語でどうだとか、このような対応内容がよい、というよう
なご意見があればよろしくお願いいたします。
 

タイトルRe^7: 16MBのSRAMカード
記事No1854
投稿日: 2011/02/16(Wed) 18:08
投稿者文太
レス元1853
としきさん

---
Dear Eric:

対応ありがとうございます。
そちらからの商品発送時のメールの写しを以下に添付します。
このメールに記されている内容で、FedEexにより商品が配送されました。
トラッキング番号等に基づき、調査をお願いします。

よろしく。

(以下、引用)
---

Dear Eric,

   Thank  you  for  the  reply, but I really did purchased the two cards
from Synchrotech.  The below is the message I got from your company when
the products were dispatched.  As shown in the message, it was delivered
to me through FedEex.
   Could you please check by its tracking number?

   And please try to assume that I am your customer, and please try to 
tell me the solution to my problem.  I don't think it's a big secret
if there IS a solution.

Sincerely yours, Toshiki

the message dated ....

---

 しかし、どうしてここにそんなにこだわるの? エリックさん。
 そんな特殊な商品を売っているところは今時それほどないと思うのだけど…?
 つまらない言い訳をしているように思えるので、ズパッとストレートです。
 無保証です。



タイトルRe^8: 16MBのSRAMカード
記事No1855
投稿日: 2011/02/16(Wed) 18:11
投稿者文太
レス元1854
以下の商品IDみたいなのがあったほうがよいです。追加してください。

if there IS a solution.

Model: PCM-SRG-AM016

Sincerely yours, Toshiki

タイトルRe^9: 16MBのSRAMカード
記事No1856
投稿日: 2011/02/16(Wed) 23:54
投稿者文太
レス元1855
思いつき

 その後、思いついたのは、

(1)エリックさんは、16MBのカードを送ったことを認めたくない。
(2)16MBでなく8MBのカードを誤送してしまい、返品処理その他をしたくない。
(3)としきさんが16MBだと思っていて、8MBとしてしか認識されないと訴えたカードが
   事実、8MBカードである。

 ぐらい。

 この辺は事実関係が掴めますか。タプルなどからカード自体は16MBの容量を持って
いると信じていいですか? 商品番号からして(モノに記載があり、サイトにも同じ
型番のものがまだ掲示されていて、それが、16MBだと確信できますか?

 もし送られてきたのが、 本当に 16MB であり、それが 8MB としか認識されな
いのなら、もうそれは、技術的な問題。
 ただ、それ以前が、(経緯をちゃんと追えていない僕のせいかもしれないけど)
どうもはっきりしないなぁ、と。

 もし、印字や商品番号からそれが確かに16MBのカードであるなら、それをデジカ
メで撮って、クレジットカードの明細もスキャナにかけるとかして画像ファイル化
して送れば、そう無碍にもできないでしょう。完全に無視することだって十分あると
思うけど。ここまでいくと、技術的ソリューションの有無と返金処理になると思い
ます。相手が良心的な会社だとして、です。

 ただ、maybeが入ってしまったから、そこは最低限証明できないと、クレーム
処理の対象にしてもらえない可能性はありますよね。


タイトルRe^10: 16MBのSRAMカード
記事No1857
投稿日: 2011/02/17(Thu) 11:20
投稿者としき@家主
参照先http://www1.hinocatv.ne.jp/toshiki/
レス元1856
>  この辺は事実関係が掴めますか。タプルなどからカード自体は16MBの容量を持って
> いると信じていいですか? 商品番号からして(モノに記載があり、サイトにも同じ
> 型番のものがまだ掲示されていて、それが、16MBだと確信できますか?

前回購入の8MBのカードと違い、今回の16MBのカード(および6MBのカード)には
きちんと表にSynchrotechのロゴと容量の記載されたラベルが貼ってあります。
タプルの製品情報の部分からは、OEM元のPRETEC社の名称と、それが16MBだという
情報がASCIIコード(すなわち可読文字)で読み取れます。が、しかし。タプルの
デバイス情報の部分が、もしかしたら8MBと記録されている可能性があります。こ
れを確認したいのですが、どうすればそれが確認できるやら。PCMCIAの規格書を
読めばいいのかもしれませんが、金を払って買わないと読めないかも。

技術的な問題に限ると、私に考えられる可能性としては以下のものがあります。

A:8MB以降のメモリ領域が故障している
B:製造不良により、タプルのデータが8MBとなってしまっている
C:OSの仕様により8MBまでのSRAMしか認識できない

受発注の点では、以下のようなものが考えられます。

ア:エリックさんのミス(または故意)
イ:Synchrotechの社内システムの不備
ウ:Synchrotechは製造だけでなく受発注までPRETECに委託していて、
  自社内には全く受発注データがない

ウはイのバリエーションかな。
 

タイトルRe^11: 16MBのSRAMカード
記事No1860
投稿日: 2011/02/17(Thu) 19:05
投稿者文太
レス元1857
としきさん

>今回の16MBのカード(および6MBのカード)には
>きちんと表にSynchrotechのロゴと容量の記載されたラベルが貼ってあります。
>タプルの製品情報の部分からは、OEM元のPRETEC社の名称と、それが16MBだという
>情報がASCIIコード(すなわち可読文字)で読み取れます。

 ということはきっと誤配ではなく、それは16MBなんでしょうね。
 となると、

>技術的な問題に限ると、私に考えられる可能性としては以下のものがあります。

 これは当事者間のやり取り(相手の協力が必要)しか。僕にコメントできる
ことはないです。A〜Cの全部の可能性がありそうですね。

>受発注の点では、以下のようなものが考えられます。

 これも、何とも。向こうのシステムがなってなさそうだ、とは思いますが。
 が、ちゃんとタイムリーに返信してくる。まったく誠意がないわけでもないよ
うだ。すると、別に喧嘩腰になる必要はありませんが、「協力して問題を解決す
る義務が双方にある」という土俵に立つために、伝えるべきことは伝えたほうが、
ビジネス的・西洋的コミュニケーションに適ったやり方かな、と思います。主張
したり証明したりするポジションにお客様のほうが(正当なる権利の主張である
クレーム "claim" とはそういう意味)いるように感じます。
 「ねえねえ、親切にしてよ、教えてよ」と遠慮がちに言っても、あまり通じな
いような。遠慮したり曖昧にしたりする意味が文化的に分からないのだと思う。
 それこそ、無味乾燥な情報のやり取りが効率的かと。
 でも、海を越えているので、諦めるときは諦める、かな。

タイトルRe^12: 16MBのSRAMカード
記事No1862
投稿日: 2011/02/17(Thu) 21:18
投稿者としき@家主
参照先http://www1.hinocatv.ne.jp/toshiki/
レス元1860
>  それこそ、無味乾燥な情報のやり取りが効率的かと。

感情的な英文を書ける力はありません。
が、書いた英文が「無味乾燥」になっているかどうかを判断する力もありません。

>  でも、海を越えているので、諦めるときは諦める、かな。

海を越えていようが、日本語でやり取りできるのであれば食い下がるつもり。
逆に、日本語の通じない相手であれば、国内であっても諦めがよいほう。

で、一つ思い当たったのが、いきなり送りつけたタプル情報。
ここにPRETEC社の名前が入っていた。
でも、Synchrotech側としては、それは表に出したくない。
そこで、知らん顔をすることにした。

この仮定があたっていたとすると、タプル情報のことをつつけばつつくほど状況
が悪化するかな、と思い、文太さんご指摘の#1861の後半部分は追加しないことに
しました。

で、そろそろ英文を考えるのがいやになってきたので、結局、文太さんの文章を
ほぼそのまま流用して送信してしまいました。

---
Dear Eric:

Thank you for the reply.

But I really did purchased the two cards from Synchrotech.
I got the following message from your company
when the products were dispatched.
As shown in the message, it was delivered to me through FedEx.
Could you please check by its Reference# and tracking number?

And please try to assume that I am your customer, and please try to 
tell me the solution to my problem.  I don't think it's a big secret
if there IS a solution.


Sincerely yours, Toshiki


> To: toshiki@mail.hinocatv.ne.jp
> From: "Synchrotech Shipping Department" <sales2@synchrotech.com>
> Subject: Synchrotech Shipment Notification
> Date: Tue, 25 Jan 2011 22:35:19 GMT
> Message-Id: <721517840557387996.1346614989430474662059@UTAH.com>
> 
> 
> Shipment Notification from Synchrotech, Inc.
> Thank you very much for your order!
> 
> A FedEx International Economyョ Package has been sent to:
(以下略)

---

まぁ、解決できなければ、高い8MBのカードを買ったと思ってあきらめます。
もしかしたら、別のサイトで、別の16MBのカードを買ってみるかも。
そして、そちらでも状況が再現したらOSの仕様としてあきらめる、とか。
再現したからといって、再び英語でユーザサポートを求めるのもつらいし。
 

タイトルRe^13: 16MBのSRAMカード
記事No1863
投稿日: 2011/02/17(Thu) 23:21
投稿者文太
レス元1862
としきさん

>で、一つ思い当たったのが、いきなり送りつけたタプル情報。
>ここにPRETEC社の名前が入っていた。
>でも、Synchrotech側としては、それは表に出したくない。
>そこで、知らん顔をすることにした。

>この仮定があたっていたとすると、タプル情報のことをつつけばつつくほど状況
>が悪化するかな、と思い、文太さんご指摘の#1861の後半部分は追加しないことに
>しました。

 うーん、もちろん他国の業界のことは分からないですが、これが僕には分から
ない。だって、スキルがあったら見れる情報が入ってる商品なんでしょう? そ
して、スキルのある人しか買えない商品のような…。事実関係さえはっきいりし
たら、「責任」の概念が重く感じられる西洋な人たちだと思うけど。ちゃんと責
任取ってお金戻してくれたり、返品処理したりしてくれますよ。所詮ルールに従
うサラリーマンなので。あるいは、情報を提供するとか。そこまでに、消費者も
やたら体力が要るので、面倒くさくなることも多いのですけどね。
 たぶん、としきさんは、日本人的に裏の裏を読んでるんだと僕は思う。奥ゆか
しく。

 別に他意はないですが。
 相手はそんなカードを売ってないという(すごく変だ)。こっちは、もし買っ
てないなら、そんな情報をなぜこっちが欲するのよ、買ったからに決まってるで
しょう、と伝えてるだけなんですけどね。

 ま、今は祈りましょう。

タイトルRe^13: 16MBのSRAMカード
記事No1867
投稿日: 2011/02/24(Thu) 16:12
投稿者としき@家主
参照先http://www1.hinocatv.ne.jp/toshiki/
レス元1862
やっと、回答が返ってきました。
私の理解では
「故障しているようだから交換する、送り返してくれ」
と書いてあるように読めます。

> The card is defective... We will replace it...
> RMA R-xxxxxx

明日にでも、通勤経路にあるFedEx Kinko'sから送り返してやろうと思います。
返送料はおそらく3000円前後になると思うのだけど、どういう扱いになるのかな。
 

タイトルRe^14: 16MBのSRAMカード
記事No1868
投稿日: 2011/02/25(Fri) 02:49
投稿者文太
レス元1867
> The card is defective... We will replace it...
> RMA R-xxxxxx

 そのカードには欠陥があります。交換いたします。
 RMA、、、。

>明日にでも、通勤経路にあるFedEx Kinko'sから送り返してやろうと思います。
>返送料はおそらく3000円前後になると思うのだけど、どういう扱いになるのかな。

 自腹をきって送りかえしてしまう前に、確認を。

 Then, I have to send back this defective card.
  Could you please refund the postage?  If this is possible, please tell
me how I can get back the postage?  
  (International money order is available.)たぶん、international money order
が、双方にとって、いちばん楽な送料の獲得方法だと思いました。

 ということであれば、この欠陥のあるカードを返却しなければなりません。
 その際の送料の扱いについてお教えください。可能であれば、送料をいただく
方法を教えてください。
 (インターナショナル・マネー・オーダーという方法が一般的かと思います)


タイトルRe^15: 16MBのSRAMカード
記事No1869
投稿日: 2011/02/25(Fri) 13:35
投稿者としき@家主
参照先http://www1.hinocatv.ne.jp/toshiki/
レス元1868
ごめんなさい。
私が「インターナショナルマネーオーダー」なるものを知りません。
ちょっとネットで調べてみましたが、ふぅん、郵便為替みたいなものなんですね。
クレジットカードに返金してもらうことを考えていましたが、そういうことって
できないのかな。

そのほかにも、ネットを渉猟していて気がついたこと。
関税の二重払いにならないようにしないといけないのね。
その前に、第一弾の関税の請求が、案の定というか、まだ来ないんですけど。

ということで、モロモロ調べて、来週ぐらいに発送することになりそうです。
 

タイトルRe^16: 16MBのSRAMカード
記事No1872
投稿日: 2011/02/26(Sat) 01:24
投稿者文太
レス元1869
としきさん

>クレジットカードに返金してもらうことを考えていましたが、そういうことって
>できないのかな。

 そうか、それができない、と思い込んでいました。でも、できないかもしれま
せん。おい。
 Could you pay back the return postage by credit card, to my account?

 番号は、すでに知らせてあるのですよね?
 大昔は、クレジットカードに払い戻すことができなかったような気がしますが、
amazon.com で、返金処理をしてもらったことがあったような気がしてきました。
 でも、その場合、そもそも商品が届かなかったときだったような…。
 すいません、曖昧です。

>関税の二重払いにならないようにしないといけないのね。
>その前に、第一弾の関税の請求が、案の定というか、まだ来ないんですけど。

 僕は、これを払ったことがないのですよ。本を買うのと違うのかなぁ…?
 「個人輸入」と呼ばれる行為に該当することをしたことがないのかな。

>ということで、モロモロ調べて、来週ぐらいに発送することになりそうです。

 どうぞ。internatinal  money order は、そんな場合、いちばん普通のやり方
だったと思います。郵便局で換金できます。本局でないと駄目という噂もありま
したが。

 I would like to know about the available options for the refund of the
return   postage.   I  prefer  the  credit  card  if  possible,  or  the
international money order.

 が、安全ですね。

タイトルRe^17: 16MBのSRAMカード
記事No1874
投稿日: 2011/02/26(Sat) 10:03
投稿者としき@家主
参照先http://www1.hinocatv.ne.jp/toshiki/
レス元1872
> >関税の二重払いにならないようにしないといけないのね。
> >その前に、第一弾の関税の請求が、案の定というか、まだ来ないんですけど。
>  僕は、これを払ったことがないのですよ。本を買うのと違うのかなぁ…?

品目によって、いろいろ違うらしいですね。
手袋とか革のバッグだと、どんなに小額の購入でも関税がかかるとか。
あとは、簡易税率だの何だの、わけわかりません。

今回の件について、FedExさんの問い合わせ窓口に電話で聞いてみました。
すると、やっぱり、税金は立替払いをしてもらっているとのこと。
金額は、関税0円、消費税1200円、手数料500円。2月3日ごろに実家宛
に請求書を発送済みで、特に宛先不明で返送されたりはしていないそうです。
う〜ん、郵便局で破棄されるということはないと思うから、郵便事故かなぁ。
ちなみに、この正月に配送予定の年賀状のうち、実家の住所を書いていた人には
宛先不明で返送されていたとのこと。これは転居届の関係だと思います。
でも、今から約15年前、一度だけですが、自動車税の請求書が実家に届かず、
問い合わせたら宛先不明で返送されていた、なんて事件もあったし。その前にも
その後もそういうことは一度もなく、なぜこの年だけそんなことになったのかは
不明。
さらにさかのぼると、約25年前、模擬試験の受験票が自宅に届かなかったこと
もあって、もし本番の受験票が届かなかったらと真っ青になったことも思い出し
てしまいました。

一応、FedExさんに、請求書の再送手続きをしてもらいました。
でも、新住所宛等に送ってもらうことはできないそうで、そうすると、やっぱり
届かない可能性大。
1700円の支払いをすっぽかせそうなので、それ以下の金額の返送料であれば
自腹を切ってもいいかな、という気になりつつあります。
仮に、返送料を向こうが持ってくれるとしても、いくらかかったかということを
どうやって先方に証明するか、という問題もありそうだし。
 

タイトルRe^18: 16MBのSRAMカード
記事No1875
投稿日: 2011/02/26(Sat) 12:14
投稿者文太
レス元1874
としきさん

>1700円の支払いをすっぽかせそうなので、それ以下の金額の返送料であれば
>自腹を切ってもいいかな、という気になりつつあります。

 たしかに、そろそろ手間と実際的な損得を考える段階かもしれませんね。
 いちおう、関税のすっぽかしと(こちらサイドの問題)、向こうの会社の返送
料の支払いは別の話ですけどね。
 ただ、どうせ向こうも「製品の交換」の手間をかけるので、それに当然伴う返
送料の支払いも一緒にやると思いますよ。

>仮に、返送料を向こうが持ってくれるとしても、いくらかかったかということを
>どうやって先方に証明するか、という問題もありそうだし。

 証明なしに、 カードのこの番号にいれて、あるいは money order をこの住所
に送れ、と言い放ってしまってもいいかもしれません。額は証明なしにただ言う。
 向こうは、サラリーマンです。会社の金ですから、方法が分かれば仕事として
片づけたいだけでしょう。方法が分からないとそれを知る努力をしなければなら
ない。それなら、社員としてのリスクを多少覚悟して(お客様の彼に向けられた
クレームが会社の届く)、無視する。

 I  would  like  to receive my refund of the return postage ($15) by my
credit  card  (number  nnnn-nnnn-nnnn-nnnn),  or  by international money
order (my address below) 

Toshiki .... n-n-n, ..... Tokyo, Japan

 そろそろ、僕もどっちでもいいや、と思ってきてますよ。大丈夫です。何だか
損得のかかわるご本人に、「こうすべき」と説得してるような、倒錯的な状況に
なってきているので。

タイトルRe^19: 16MBのSRAMカード
記事No1876
投稿日: 2011/02/26(Sat) 19:56
投稿者としき@家主
参照先http://www1.hinocatv.ne.jp/toshiki/
レス元1875
>  たしかに、そろそろ手間と実際的な損得を考える段階かもしれませんね。

私、自分では、わりと権利を主張するほうだと思っているんですけどね。
でも、正しく主張できるかわからない、という点が引っかかっています。
私も故障受付に携わったことのある身ですから、お客様の誤った権利主張に散々
苦しめられた経験があるわけですよ。
今回の場合は、相手の交換処理ポリシーが不明というか、Webサイトに書いてある
のかもしれませんが、それを読み取れていないのがこちらの弱点。
類似というか、日本の国内通販の場合を考えて見ても、返送料は「ユーザ負担」
「着払い」「あとで返金」とあるわけです。さらに、返送ではなく最初の発送時
でさえ「送料無料(離島は除く)」というケースもあって、もう何がなんだか。
アメリカは通販大国だから、内国郵便程度の額であれば返送料も返してくれそう
な気がしますが、オーバーシーはお断り、とか、初期不良なら返金する、という
こともありそうだし、送り返したら輸送途中で故障が直ってしまって向こうでは
現象を確認できず、なぜ送り返してきたんだ、という最悪パターンはなさそうだ
けど、あぁ、妄想だけがどんどん膨らんでいく。

ということで、
「どのような手段で送ればよいですか?指定方法はありますか?」
という内容のメールを送りたいところです。が、この辺で私の英語力の限界。

Which shipping method do you wish?
(EMS, ...)

う〜ん、文頭は Could you ... にしたい気もするけど、そうすると、私の英語力
の関係で、後が続かない。Which ではなく How を使ったほうがいいのかも。
さらに、EMSはUSPSなども扱っている、いわゆる郵便ですが、これに対応するDHL
やFedEx等の、いわゆる宅配便を意味する単語も、この場合に適したものがわかり
ません。



なお、関税等の二重払いを避けるには、日本からの発送時に、きちんと申請して
おけばいいらしい。関税法とか消費税法で定められているとのこと。当然か。
「In Warranty Replacement」と書くだけですむ、というような簡単な話ではない
のだろうなぁ。こういったことまで考えると、郵便局からEMSを使うよりFedExを
使って送ったほうが、なんとなく安心感があります。大きい郵便局へ行けばいい
のかもしれませんが。
 

タイトルRe^20: 16MBのSRAMカード
記事No1877
投稿日: 2011/02/27(Sun) 12:02
投稿者文太
レス元1876
>Which shipping method do you wish?
>(EMS, ...)

Just do it!

タイトルRe^20: 16MBのSRAMカード
記事No1879
投稿日: 2011/02/27(Sun) 19:42
投稿者としき@家主
参照先http://www1.hinocatv.ne.jp/toshiki/
レス元1876
> う〜ん、文頭は Could you ... にしたい気もするけど、そうすると、私の英語力
> の関係で、後が続かない。Which ではなく How を使ったほうがいいのかも。

難しい文章を書こうとするからいけない、という本質的な問題に気がつきました。
そこで、英語の慣用表現的にはまずいのかもしれませんが、結局、以下のような
文章で、先ほど送信してしまいました。

---
Dear Eric:

Thank you for the reply.

Is the shipping method specified?
(EMS, FedEx, etc...)

Best regards.
---

言いたいことが伝わればいいのですが。
私の場合、例えばsearchとfindとか、backとreturnといった、ニュアンスの違い
というのがわからないのが問題なんですね。
辞書があるのに意味不明な文章になる、というか。
ま、この程度の文章なら大丈夫でしょう。
大丈夫だといいな。
大丈夫なんじゃないかなぁ・・・
あぁぁ、不安。
こちらからの送付方法ではなく、向こうからの再送方法と捉えられてしまうかも。
それならそれで、もう一度メールを書くまでだけど。
 

タイトルRe^21: 16MBのSRAMカード
記事No1880
投稿日: 2011/03/01(Tue) 23:35
投稿者としき@家主
参照先http://www1.hinocatv.ne.jp/toshiki/
レス元1879
> 言いたいことが伝わればいいのですが。

無事に伝わったようです。
返事にいわく。

> No... please retune the card with some shipping methode the is trackable...

追跡可能であればいいらしい。
つづりが怪しい単語があるけど気にしないことにして。
明日、FedExで送付することにします。
 

タイトルRe^22: 16MBのSRAMカード
記事No1881
投稿日: 2011/03/02(Wed) 23:02
投稿者としき@家主
参照先http://www1.hinocatv.ne.jp/toshiki/
レス元1880
> 明日、FedExで送付することにします。

送り付けましたが。
送料がこんなに高いとは思わなんだ。なんと、6660円。80ドル。
向こうから送ってきたときは35ドルなんですよ。
大口割引の有無があるので、こちらから送るほうが高くなることは覚悟していた
けど、それでも50ドル、4000円程度で送れると踏んでいたんですよ。
それで窓口の人にちょっと愚痴をこぼしてしまったのですが、そのときに言われ
たのが予想外というか、日本から発送する場合、大口割引でも、それほど大幅に
値段が変わることはない、ということ。そんなことより、アメリカは小口運送業
が過当競争気味で、同じものでもアメリカ発のほうが極端に送料が安いのだとか。
そういえば昔、ダイレクトメールを台湾だのアメリカから送ったほうが安くなる、
という話を聞いたことがあったっけ。
あと、最近の石油高騰の関係で、ほんのわずかだけど、燃油サーチャージも値上
がりしているそうな。まさか、こんなものを送るのに燃油サーチャージが関係す
るとは思わなんだ。

あと、通常のINVOICEのほかに、もう一枚書かされたものがあります。
「DECLARATION FOR FREE ENTRY OF RETURNED AMERICAN PRODUCTS」
タイトルからして、これがあるとおそらく、アメリカ側での通関処理というか、
関税がかからなくなるような気がします。
こういうことに気を使ってくれるのは、さすがFedEx。
でも、それがもう一度日本に戻ってきたときにどうなるのかについては、窓口の
人にもよくわからないとか。う〜む、不安。

とりあえず、3月7日ごろには向こうに到着する予定。
さて、どうなることやら。
 

タイトルRe^23: 16MBのSRAMカード
記事No1882
投稿日: 2011/03/09(Wed) 00:14
投稿者としき@家主
参照先http://www1.hinocatv.ne.jp/toshiki/
レス元1881
> とりあえず、3月7日ごろには向こうに到着する予定。

は、速い!
現地時間の3月7日到着だと思っていたので、時差を考えて、そろそろ到着した
ころかな、とトラッキング状況を確認してみました。すると、なんと現地時間で
3月4日の午前9時52分には配送完了。日本時間でも5日午前2時52分。
成田からアンカレッジまでの所要時間は6時間半、アンカレッジ滞在が5時間半、
アンカレッジからオークランドまでが4時間。
そんなもんで西海岸までいけてしまえるのね。
いやぁ、猫も杓子も海外旅行をするようになったわけだ。
 

タイトルRe^24: 16MBのSRAMカード
記事No1893
投稿日: 2011/04/07(Thu) 22:40
投稿者としき@家主
参照先http://www1.hinocatv.ne.jp/toshiki/
レス元1882
> ころかな、とトラッキング状況を確認してみました。すると、なんと現地時間で
> 3月4日の午前9時52分には配送完了。日本時間でも5日午前2時52分。

ところが、かれこれ1ヶ月あまりたっても、なしのつぶて。
昔、ネット通販とかなかった時代のメールオーダーだと、トラブルが起きた場合
に解決まで平気で半年とか1年とかかかったという話だけど。
ま、どうしようもなくなったら、状況をクレジット会社に通報すれば何とかなる
と思っているので、それほど深刻には考えていません。

でも、そろそろいかが、というような内容のメールを送りたいけど、さて、英語
でどう書けばよいやら。
 

タイトルRe^25: 16MBのSRAMカード
記事No1896
投稿日: 2011/04/20(Wed) 22:56
投稿者としき@家主
参照先http://www1.hinocatv.ne.jp/toshiki/
レス元1893
> でも、そろそろいかが、というような内容のメールを送りたいけど、さて、英語
> でどう書けばよいやら。

わからなかったので「現物は送付済みだよ」という意味のメールを送ってみたの
が、かれこれ10日前。でも、なしのつぶて。
仕方ないので、4月19日、クレジット会社に状況を連絡しました。
結果、クレジット会社で調査をしてくれることになりました。
まず伝票を取り寄せるところからはじめるのだそうですが、その段階で、最大で
3週間程度かかるそうな。
相手の店によっては、その段階で、あわててブツを送ってくるところもあるのだ
そうだけど、今回は、まず最初の発送は行われているので、どうなることやら。
 

タイトルRe^26: 16MBのSRAMカード
記事No1898
投稿日: 2011/05/03(Tue) 21:25
投稿者としき@家主
参照先http://www1.hinocatv.ne.jp/toshiki/
レス元1896
クレジット会社に介入してもらったのが功を奏したのか。
5月2日付で、返金するとの連絡が入りました。
期待したのは無償交換だったんですがねぇ。
ま、しょうがないかな。
返送料80ドルは赤字ですが。

来月か再来月になって、きちんと返金が確認できたら、また別の会社から16MBの
メモリを購入してみましょう。
ということで、とりあえずはここまで。
ご協力いただいた皆さんには、お礼申し上げます。
 

タイトルRe^27: 16MBのSRAMカード
記事No1899
投稿日: 2011/05/09(Mon) 22:08
投稿者としき@家主
参照先http://www1.hinocatv.ne.jp/toshiki/
レス元1898
一応、事後報告。

> クレジット会社に介入してもらったのが功を奏したのか。
> 5月2日付で、返金するとの連絡が入りました。

本日、クレジット会社より連絡があり、入金があったとのこと。
あ〜あ。
って、ため息をついてどうする。
 

タイトルRe^8: 16MBのSRAMカード
記事No1858
投稿日: 2011/02/17(Thu) 11:46
投稿者としき@家主
参照先http://www1.hinocatv.ne.jp/toshiki/
レス元1854
>  つまらない言い訳をしているように思えるので、ズパッとストレートです。

う〜ん、やっぱりストレートなほうがいいのかなぁ。
ただ、どういう表現だとストレートなのかが私にはわからないという問題もあり
ますが。

としき訳例:

---
Dear Eric:

Thank you for the reply.
I got from your company when the products were dispatched.
Please see below.
As shown in the message, it was delivered to me through FedEx.
Could you please check by its tracking number?

Best regards.

.
.
.

--

そうか、私の訳例だと、後段がすっぽりと欠けていますね。
つけることにしてみましょう。
 

タイトルRe^9: 16MBのSRAMカード
記事No1859
投稿日: 2011/02/17(Thu) 18:47
投稿者文太
レス元1858
I got ^ the following message を入れてください。何を受け取ったのか
      分からないです。
from your company when the products were dispatched.

タイトルRe^10: 16MBのSRAMカード
記事No1861
投稿日: 2011/02/17(Thu) 19:13
投稿者文太
レス元1859
   And please try to assume that I am your customer, and please try to 
tell me the solution to my problem.  I don't think it's a big secret
if there IS a solution.  If I were not your card user (the tuple report
shows it IS a 16MB card), there is no need for me to want to have that 
information in the first place.  Isn't this true?

 と後半部分をつけ加えると、より論理的になりますね。

タイトルRe^2: 16MBと6MBのSRAMカード
記事No1870
投稿日: 2011/02/26(Sat) 00:31
投稿者としき@家主
参照先http://www1.hinocatv.ne.jp/toshiki/
レス元1843
> まいます。う〜ん、どのOSのデバイスドライバも16384セクタまでしかアクセスで
> きないというようなつくりになっているとは思えないし。つ〜か、それだったら
> 普通、32767セクタまではアクセスできて、32768セクタをアクセスしたらハング、
> というのであればまだ納得はできるのだけど。

通常は1セクタあたり512バイトです。なので、16MBだと32768セクタになります。
一応、実験として、1セクタあたり1024バイトにBPB領域を書き換えるツールを作
ってみました。こうすれば、16MBで16384セクタになります。万が一、セクタ数の
制限に引っかかっているのであれば、これで回避できるかな、と思ったので。

結果。
ポケ3では、一見、16MBのカードができたように見えます。
が、WinXPでは、未フォーマットだと判断されてしまいます。
OSそのものが512バイト以外のセクタに対応していないはずはないんですがね。
1セクタ2048バイトのMOが読み書きできるのだから。
ということから、WinXPのほうのドライバの制限でしょう。

さて、ポケ3でファイルコピー。
8MBを超えて、ファイルを書き込めているような動作をしています。
でも、やっぱりダメ。
未定義の領域に書き込んでる模様で、8MBを越えた部分を読み出すと、中身は壊れ
ているというか、全然違うところのデータを引っ張ってきます。
やはり、メモリそのものが8MB分しか機能していないことに間違いはなさそうです。